Uf, ni eso. Los besitos, entre bastidores.
Uf, ni eso. Los besitos, entre bastidores.
«Homenaje a Esther Benítez, traductora». No os perdáis a nuestras flamantes compañeras @aliciamartorell.bsky.social y Amaya García en el programa Un idioma sin fronteras.
www.rtve.es/play/audios/...
#8M
Lo veo y lo subo a «se te ve a la yegua», «es para quitarse la chistorra» y «la profesión va por dentro». Oído ‘in person’. Con lo del «último atún» casi me atraganto. ¡Cuánta creatividad!
(Me espeluzna oír a locutores despedirse de expertos con «un besito» y a «entendidos» hablando como barbiponientes «para que los “escuchantes” nos entiendan». El léxico pobre y el contenido aguado se está extendiendo en todas las cadenas. Dicho esto, en general, RNE tiene programas excelentes).
Falta Barrachina.
“x”, esa cantidad desconocida culturacientifica.com/2024/02/14/x...
Buenos días por el otro conducto.
De haber sido joyera, Woolf habría querido un cuarzo propio.
Si faig curt de vi soc una pocaborgonya?
Si la ministra de Vivienda se fuera a comprar una casa, sería legítimo decir que se iba a poner morada.
Por no hablar de «poner una lavadora».
Más gracias, salada. ¡Salúdelo de mi parte!
Ahora me siento menos sola en la esquina. ;)
Gracias por acompañarme en el cuadrilátero.
@jeanmurdock.bsky.social reflexiona en voz alta sobre o papel dos intérpretes (e non só) aquí:
vasoscomunicantes.ace-traductores.org/2026/02/02/c...
«Es la misma idea que contempla la Universidad como una fábrica de niños del maíz y estrangula la búsqueda desinteresada del conocimiento, aquello con lo que a Bertrand Russell le sabían mejor los albaricoques». De @jeanmurdock.bsky.social en vasoscomunicantes.ace-traductores.org/2026/02/02/c...
‘Tic Tac Toc’: «Yo no tengo FOMO ni TDAH, en mi época teníamos una empaná».
open.spotify.com/track/4mZ8Ej...
#Antílopez
El lógico, matemático, escritor y pensador del lenguaje, Lewis Carroll y su nictógrafo.
‘Sirat’ m'importa un #rave ja s'ha dit?
La ciencia ficción ha explorado durante décadas los límites de la comunicación con “lo otro”. Hoy, proyectos científicos reales retoman esas preguntas para estudiar el lenguaje de cetáceos, aves o elefantes. https://culturacientifica.com/2026/01/22/comunicacion-no-humana/
‘À bientôt’ siempre me ha sonado a: «¡A tomar viento!».
Reminder
La descripción de la norma se parece más a la asepsia con la que un antropólogo describe los usos de un grupo humano que al proselitismo militante del cura que te amenaza con arder en las llamas del fuego eterno. He escrito esto en respuesta a lo de Pérez Reverte
www.eldiario.es/opinion/zona...
Buscando un término he caído aquí: humantermuem.es
#Terminología #trilingüe en el ámbito humanitario.
#Traducción
Entonces Noseve Ballesteros.
Nunca me cansaré de ver a Cate Blanchett en ‘Waiting for the Artist’ (2012): youtu.be/z2VmRGs4zYU?...
Sublime y tronchante.