Thank you! I hope you like it!
Thank you! I hope you like it!
very very human translation:
This is fascinating by @jencalleja.bsky.social on her process of finding just the right words.
www.faber.co.uk/journal/how-...
Thanks for reading Siobhán!
I love this! Especially because I'm about to work on the first sentences of a new translation.
Thanks for reading!
I could have probably said I was there the whole time 👀 thanks Beth, enjoy!
Not going to be at London Book Fair for the first time in about 13 years (!) due to teaching. Have a chat with someone while sitting on the floor in a corner for me.
Coming soon! The 404 Ink Bursary for small presses and accompanying crowdfunder will launch in mid-March. This will give away at least £3,000 to small presses - we hope to raise more to pay it forward to even more people.
I'm not sure if there is currently, I think there's only limited ebooks from Prototype, I'll check. Otherwise it'll be coming out later this year in Canada/will be available in the US.
It is!
"I've been carrying this book around with me for about 6 months, basically since I finished my Master's degree in literary translation"
Love this new reader review of Fair: The Life-Art of Translation 💙
✨ Jen Calleja will be leading the German workshop at this year’s BCLT Summer School ✨
All 10 chosen participants in the German workshop will receive a full tuition fee bursary, kindly supported by Pro Helvetia
Find out more: www.uea.ac.uk/groups-and-c...
Thanks for sharing!
'First lines of books always feel like life and death for a translation. I must have stared and stared at this line for, cumulatively, hours.'
Fascinating to read @jencalleja.bsky.social reflect on translating four lines of 'Favorita' by Michelle Steinbeck, for @faberbooks.bsky.social.
Thanks for sharing! ♥️
Faber asked me to write about translating Favorita by Michelle Steinbeck for their blog, so I wrote about translating 4 sentences www.faber.co.uk/journal/how-... @faberbooks.bsky.social
Congrats!
New great review for Favorita in the Financial Times!
www.ft.com/content/9758...
Very true
Does anyone have a copy of the 2023 Norton translation of The Steppenwolf and might be willing to take pics of a couple of pages for me?
Congratulations Ruth!!
Congrats to all the translators and authors on this year's International Booker longlist! thebookerprizes.com/the-booker-l...
‘This was a major concern while creating the book: how to write about the violence without reproducing it.’
In #PENTransmissions, Michelle Steinbeck and Jen Calleja on fascism, femicide, and ghosts.
pentransmissions.com/2026/02/19/n...
No worries, thought it was worth a try!
Maybe @johnclegg37.bsky.social @londonreviewbookshop.co.uk ?
Does anyone have a copy of the 2023 Norton translation of The Steppenwolf and might be willing to take pics of a couple of pages for me?
✨ Jen Calleja will be leading the German workshop at this year’s BCLT Summer School ✨
All 10 chosen participants in the German workshop will receive a full tuition fee bursary, kindly supported by Pro Helvetia
Find out more: www.uea.ac.uk/groups-and-c...
I don't think so as these are books that have been in print for years and years.
Yes I think it's a specific Classics issue.
I've been reading some
Penguin Classics recently and they all had typos - some seem to be from digitalisation (ie d instead of cl), but still boggles my mind/breaks my soul that someone isn't doing a final read through before print