Ernesto Pacheco's Avatar

Ernesto Pacheco

@ernespa

Desarrollador, animador y actor de voz en Kofi Quest ⚔️🎮 y en la webserie Kofi ⚔️ 📺. También hago directos como Kofi en Twitch. V-Tuber lo llaman.

42
Followers
14
Following
88
Posts
24.10.2023
Joined
Posts Following

Latest posts by Ernesto Pacheco @ernespa

Post image

Antes de saber que el luchador enmascarado es su abuelo, Goku dice que ese hombre "huele muy bien", Krilín se pregunta si habrá comido estofado. En japonés pregunta si habrá comido gyoza.

02.02.2026 18:46 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0
Post image

Goku pregunta si es aquí donde vive "urenai baba" (Baba la que no se puede vender) en lugar de "uranai baba" (Baba la adivina). En la traducción confunde "adivina" con "divina". En alguna otra edición recuerdo que la llamaba "la eficiente" en lugar de "la vidente".

02.02.2026 18:40 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0
Post image

Cuando van a hacerle un traje nuevo a Goku, éste pide que en la parte rota de delante le pongan el mismo símbolo que en la espalda (porque le hicieron un agujero y no se ve) y un agujero para la cola. Lo del símbolo se omite en la traducción, dejando una pequeña incoherencia.

28.12.2025 19:46 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0
Post image

Oolong no quiere ir a ayudar a Goku, y Bulma usa una expresión popular en Japón que significa "estoy tan ocupado que hasta aceptaría la ayuda de un gato", pero en lugar de "gato" dice "cerdo", a lo que Oolong responde diciendo que la expresión es con un gato.

27.12.2025 13:35 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0
Post image

Otro ejemplo. Aquí le lanzan un misil y reconoce lo que es y dice "es esa cosa llamada bomba". Es un matiz que hace ver que Goku está descubriendo el mundo y aprendiendo cosas nuevas.

27.12.2025 13:16 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0
Post image

Cuando Goku usa una palabra con la que no está familiarizado utiliza una estructura que se podría traducir como "eso que llaman X". Aquí quiere que la Red Ribbon se rinda y se entregue a las autoridades, pero literalmente dice "ve al sitio de eso que llaman policía".

27.12.2025 13:09 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0
Post image

Las dos veces que Tao Pai Pai hace el Dodon-pa solo dice "dodon". Solo dice el "pa" cuando menciona la técnica en una frase. Además, el kanji del "pa" (波) es el mismo que el "ha" de Kamehame-ha. Más adelante, cuando lo hacen otros personajes, sí dicen el "pa" al atacar.

27.12.2025 12:46 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0
Post image

Tao Pai Pai saluda diciendo "aloha". Ya está, solo era eso.

20.12.2025 16:55 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0
Post image

Goku queda impresionado por la fuerza de Arale y ella le explica que las Gatchan también son muy fuertes, y que su amigo "Obotchiman" también lo es. En la traducción dice "Ellas también son muy fuertes. Y también tengo otros amigos muy fuertes", omitiendo los nombres.

15.12.2025 19:34 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0
Post image

Suppaman se presenta como "Suppaman, el que come umeboshi". El umeboshi en famoso por su sabor ácido, que en japonés es "suppai", de ahí "suppaman", que suena casi igual que "superman". En la traducción solo dice "Yo soy Suppaman". El símbolo de su camiseta es el hiragana "su".

15.12.2025 19:25 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0
Post image

Arale se despide de Obotchaman. En la traducción dice correctamente su nombre, pero en japonés le llama Obotchiman. No he leído Dr. Slump pero parece que ella lo llama así siempre. No sé por qué decidieron escribir el nombre correcto en la traducción.

15.12.2025 19:18 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0
Post image

Tsukutsun habla supuestamente en chino con sus padres. En realidad habla en japonés, pero está escrito todo en kanji. Por ejemplo, para decir "papá", en lugar de 父さん (tô-san) usa 父三, reemplazando el sufijo -san por el kanji del número 3, que también se lee "san".

13.12.2025 19:54 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0
Post image

La saga de la Red Ribbon no tiene muchos juegos de palabras, pero en el capítulo 81 hacen un cross-over con Dr. Slump. Aquí Senbei dice "Hacía tanto tiempo que no salía en un cómic...", en el original dice "en la Jump", la revista donde se publicaban Dr. Slump y Dragon Ball.

13.12.2025 19:24 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0
Post image

Nah, la programación no es arte, es eficiencia, no hay dilema moral con las IAs. Si no sabes programar y usas la IA para generar código y copiar y pegarlo sin saber lo que hace, vas a tener más problemas técnicos que morales. Genéralo, entiende bien lo que hace y después úsalo.

05.12.2025 18:05 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0
Post image

JavaScript, ese maravilloso lenguaje.

09.10.2025 13:20 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0

He ganado la partida, by the way.

01.10.2025 15:04 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0
Post image

¿Pero la gente cómo consigue estas cartas? Que el pack salió ayer.

01.10.2025 15:03 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0
Video thumbnail
19.09.2025 13:44 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0

La lista de deseados de Steam debería tener un apartado en el que poder apuntar el motivo por que que añadiste un juego. Luego lo ponen de oferta pero como no recuerdo lo que me llevó a ponerlo ahí pues no lo compro.

14.09.2025 10:10 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0
Post image

¿No has estudiado? Pokopia.

13.09.2025 10:38 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0
Post image

¡Vamooooos! XDDDDD

30.07.2025 23:43 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0
Post image

Cuando Goku se reencuentra con la tortuga de Mutenroshi no recuerda bien su nombre y en lugar de "umigame" (tortuga de mar) la llama "urigomi" (basura que se vende). En español la llama "tortuga de sal", lo que me parece un acierto ya que cuando la conoció estaba pidiendo sal.

23.07.2025 14:05 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0
Post image

Al final dice que creía que esa habítación era de 6 tatamis (otra disposición común) en lugar de 4 y medio. En la traducción dice "sólo había cuatro", dando a entender que ha detenido 4 estrellas cuando en realidad ha detenido 5 y Goku le ha dado con la última que llevaba.

09.07.2025 20:50 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0
Post image

Aquí se ve cómo utiliza los tatamis para defenderse de las estrellas ninja. El último es cuadrado porque es el medio tatami cuando ya ha gastado los demás. En la penúltima viñeta los dos que se ven son el 3º y el 4º, en el anime se ve más claro.

09.07.2025 20:43 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0
Post image

El capítulo 61 se titula "¡Una técnica ninja! ¡Escudo de tatamis!", pero en japonés utiliza el término "yojouhan tatami", que se refiere a una disposición de 4 tatamis y medio para formar un suelo cuadrado. Saber esto contextualiza un poco mejor lo que ocurre en el capítulo.

09.07.2025 20:27 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0

Petición para cambiar el nombre del género "isekai" por "mátame camión".

18.06.2025 18:49 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0
Post image

¿¿¿HOLAAAAA???

30.05.2025 14:21 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0
Video thumbnail

#SuperMarioBrosWonder me parece una genialidad de principio a fin, pero especialmente me ha encantado la flor parlanchina. Diálogos muy bien integrados con el gameplay y una interpretación sublime de Rafa Parra.

25.05.2025 10:04 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0
Post image

Flink, ¿eres tú? @seriekofi.bsky.social

24.05.2025 20:08 👍 2 🔁 0 💬 0 📌 1
Post image

Todos los miembros de la Red Ribbon tienen nombres de colores en inglés: Red, Black, Blue... excepto el ninja Murasaki. Murasaki es púrpura en japonés. Como es un ninja, Toriyama dejó su nombre en japonés. ¡Este es el ninja púrpura original! @isaacsanchez.bsky.social

22.05.2025 13:33 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0