N'fheadar, ní fheaca riamh pictiúr di ach níl mórán eolais agam uirthi i ndáiríre.
Bhíos ag léamh leaganacha éagsúla den Táin agus thána ar an gceann san, is dóigh liom go ndearna sí obair eile ach n'fheadar féin cá mhéid
N'fheadar, ní fheaca riamh pictiúr di ach níl mórán eolais agam uirthi i ndáiríre.
Bhíos ag léamh leaganacha éagsúla den Táin agus thána ar an gceann san, is dóigh liom go ndearna sí obair eile ach n'fheadar féin cá mhéid
@davidstifter.bsky.social San eagrán de Tháin Bó Cuailnge a dhein Faraday (1904), deirtear go bhfuil an teanga i leagan YBL i bhfad níos sine ná an lámhscríbhinn féin
Ní fhaca an t-eolas san in áiteanna eile, an bhfuil aon tuairim agatsa ar na tréithe sin nó ar aois an tsaothair?
hmm cím é seo ar edil
Sea, ón méid sin le hÓ Riain a luaigh 'Mo Fhinnu', fuaireasa thuilleadh samplaí, go háirithe in ainmneacha Naomhanna
Mo Bí (< Brénainn), Mo Chua (< crónán), Mo Chutu (< Carthach)
Mo + [giorrúchán], nós choitianta ab ea í de réir dealraimh ach níl aon rud agam a mhíníonn an nós san.
grma, tá an t-alt san ana-spéisiúil
Cha dtáinig ach bhí mé ag caint le duine le déanaí faoin ainm Fionnbharra agus Barra. Bhí mé ag déanamh go mbeadh rud éigin ag Pádraig Ó Riain ina Dict. of Irish Saints. ach chonaic mé go rabh alt aige faoin naomh chéanna...
corkhist.ie/wp-content/u...
ó go raibh maith agat!
@mageachain.bsky.social Ní fheadar an bhfacaís riamh é seo, ach sa leabhar Sloinnte Gaedhal agus Gall le Woulfe, tá an méid seo thíos ann.
Ar tháinís riamh ar 'fionnu' nó 'fionna' mar ghiorrúchán ar ainm mar sin?