Cristina Martín González's Avatar

Cristina Martín González

@traductina

Traducción audiovisual, accesibilidad y localización de videojuegos (EN/IT>ES). Socia de ATRAE.

158
Followers
313
Following
101
Posts
23.11.2024
Joined
Posts Following

Latest posts by Cristina Martín González @traductina

Hoy he enviado un CV a una editorial y me han dicho que ni se me ocurra poner que trabajo con Trados, que quieren evitar la IA. ¿En qué momento se han demonizado las herramientas TAO? Hasta donde yo sé, la retroalimentación de Trados se basa en mis propias palabras.

18.09.2025 11:27 👍 2 🔁 1 💬 0 📌 0

¡Hola! Sé que llevo un tiempo sin publicar, pero necesito recabar información.
Todes sabemos que el verano es época de vacas flacas para la traducción y más aún en mi caso, al ser principiante.

18.09.2025 11:27 👍 2 🔁 1 💬 1 📌 0
Post image

¡Nueva publicación de adaptación de canciones!

Hoy le ha tocado a "Die With A Smile".

www.instagram.com/p/DLpKR9ttcF...

03.07.2025 11:09 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0

Pues ya estamos al día. Os dejo escuchando mi voz y a ver qué tal.

02.07.2025 06:40 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0
Post image

¡Empezamos la segunda ronda con una nueva reflexión!
www.instagram.com/reel/DLkT5Kc...

02.07.2025 06:39 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0
Post image

La primera sobre voces superpuestas.
www.instagram.com/reel/DLX-nZo...

02.07.2025 06:36 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0
Post image

La primera sobre localización de videojuegos.
www.instagram.com/reel/DLSLBdE...

02.07.2025 06:33 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0
Post image

La primera sobre subtítulos.
www.instagram.com/reel/DLFCYNT...

02.07.2025 06:29 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0

¡Buenos días! Voy a compartir varios enlaces a las últimas publicaciones porque no me ha dado la vida para ponerlas por todas partes. 🥲

02.07.2025 06:26 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0
Post image

¿Has probado alguna vez la audiodescripción o los SPS, aunque solo fuera por curiosidad? 👀

#accesibilidad #sps #subtitulosparapersonassordas #audiodescripcion #traduccionaudivisual #traductina

17.06.2025 10:02 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0

🔓 La accesibilidad implica abrir la puerta a formas distintas de mirar, sentir y entender. Cuando el lenguaje está pensado para incluir, la historia se vuelve completa para quienes, hasta ahora, solo podían imaginarla. 🏁

17.06.2025 10:02 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0

Quizá nunca te hayas planteado que cualquier persona podría beneficiarse de ellos. Basta una escena mal oída, una imagen fugaz o una distracción para perder información y dejar de entender. Todos en algún momento podemos necesitar mirar con otros ojos o escuchar con otros medios.

17.06.2025 10:02 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0

🧠 Si alguna vez has pensado que esos subtítulos “molestan” o que esa voz “no pinta nada”, quizá es que no eran para ti. Es bueno que existan porque hay quien, gracias a ellos, por fin puede ver o escuchar la historia entera.

17.06.2025 10:02 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0
Post image

🌈 La accesibilidad también es diversidad. No todo el mundo necesita lo mismo ni disfruta igual.
🧗 ¿El reto? Que el contenido llegue.
🎯 ¿La meta? Que emocione.
🛠️ ¿La herramienta? Un idioma accesible y pensado para incluir.

17.06.2025 10:02 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0
Post image

🎬 Hacer accesible el contenido no es copiar. Si lo piensas, es como traducir: consiste en trasladar una experiencia sensorial a otro canal, lo que implica decisiones creativas, técnicas y lingüísticas.

17.06.2025 10:02 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0
Post image

👂 Los subtítulos para personas sordas (SPS) no son como los estándar, sino que también indican:
🗣️ Quién habla
🔊 Qué suena
🚪 Qué ocurre

Y lo hacen con colores, etiquetas, didascalias e incluso distinción de sonidos y música. Están diseñados para que no haya pérdidas en la transmisión del mensaje. 🧩

17.06.2025 10:02 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0
Post image

Hay que ceñirse a lo que se ve, no a lo que se cree ver. Su función es hablar de lo que el viento sí se llevó: la imagen.

17.06.2025 10:02 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0

🎧 La audiodescripción es una pista de audio adicional para personas ciegas o con baja visión. Describe solo lo que no se oye: paisajes y momento del día, gestos y miradas; en definitiva, silencios que lo dicen todo. Sin pisar los diálogos, sin interpretar ni aplicar sesgos.

17.06.2025 10:02 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0
Post image

Es una forma de narrar, incluir y, a veces, también de emocionar. Podemos distinguir dos tipos: audiodescripción (AD) y subtítulos para personas sordas (SPS).

17.06.2025 10:02 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0

📢 La accesibilidad audiovisual no es una opción. Es una necesidad que va mucho más allá de poner “subtítulos para quienes tienen dificultades auditivas” o “un narrador para quienes tienen dificultades visuales”.

17.06.2025 10:02 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0

No era un error. Era accesibilidad. De eso va esta nueva sección: 💡 Lo que el viento no se llevó 📢.

17.06.2025 10:02 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0
Post image

¡Hola de nuevo! 👋

¿Alguna vez has intentado ver una peli en Netflix y has tenido que pararla porque alguien te contaba lo que ya veías? 🤔 ¿Has viajado en el AVE y te han puesto una película con subtítulos en amarillo chillón o que decían (RÍE)? 🤨

17.06.2025 10:02 👍 1 🔁 1 💬 1 📌 0

#traduccion #nombrespropios #metonomasia #howtotrainyourdragon #comoentrenaratudragon #traduccionaudiovisual #traductina

12.06.2025 10:00 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0
Post image

¿Quieres que hablemos de más casos de “Cómo entrenar a tu dragón” o te apetece saber de dónde salen otros nombres de alguna de tus sagas favoritas? 🤔

¡Déjame un comentario para ir preparándolo! 💬

12.06.2025 10:00 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0

Estos son solo algunos de los ejemplos interesantes que hay en “Cómo entrenar a tu dragón”, pero podemos hablar de más en próximas entregas porque el ajuste para doblaje también puede afectar a cómo se traducen (🐲 “Stormfly” → “Tormenta”, te miro a ti).

12.06.2025 10:00 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0

❗ Explicación:

👩 “nut” (persona loca) + “ruff” (“rough”, significa “brusco, -a”) → “Brusca”

👨 “nut” (persona loca) + “tuff” (“tough”, significa “duro, -a”) → “Chusco”

12.06.2025 10:00 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0

3.🤹 Juegos de palabras. Se asume una traducción con pérdidas totales o parciales de su carga semántica para mantenerlos:
👩 “Ruffnut” → “Brusca”
👨 “Tuffnut”→ “Chusco”

ℹ️ Más información en el siguiente texto.

12.06.2025 10:00 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0

2.🏛️ Connotación de diversidad cultural. Se recurre a la repetición:
👩 “Astrid” → “Astrid”

12.06.2025 10:00 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0

1.✒️ Carga semántica. Se hace una traducción semántica con la literalidad como técnica predominante:
🐲 “Toothless” → “Desdentao”

12.06.2025 10:00 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0

Estos últimos son los que más nos interesan. Las siguientes categorías de nombres propios se tratan de distintas formas en función de si tienen carga semántica, connotación de diversidad cultural o juegos de palabras.

12.06.2025 10:00 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0